A vorbi despre limba în care gândești, a gândi - gândire nu se poate face decât numai într-o limbă - în cazul nostru a vorbi despre limba română este ca o duminică.
Frumusețea lucrurilor concrete nu poate fi decât exprimată în limba română.
Pentru mine iarba se numește iarbă, pentru mine arborele se numește arbore, malul se numește mal, iar norul se numește nor. Ce patrie minunată este această limbă!
Nichita Stănescu
"Dragi elevi,
Desi va bat cam 9 ore pe saptamana la cap (va multumesc pentru prezenta de 100% la cele 5 ore de pregatire suplimentara saptamanala, recunosc e o minune) stiu ca nimic nu are un mai mare impact asupra voastra ca facebook-ul si ale lui postari. Prin urmare, dati 'like' daca ati inteles si 'comm' daca aveti nelamuriri.
Corect este 'frumoaso!' nu 'frumoas-o!' si deja stiti din melodia lui Krem cine are cratima.
'Doar' se foloseste cu forma pozitiva a verbului, iar 'decat' cu cea negativa. (Ea are 25 de ani. Nu are decat 2 lei in buzunar.) Adverbul 'decat' se mai foloseste si atunci cand construim propozitii comparative de inegalitate. (Antonia este mai desteapta decat Inna.)
Atunci cand vreti sa fiti amabili cu doamnele si/sau domnisoarele, nu va adresati cu 'dragele mele'. Tocmai le-ati facut masini care scot apa de pe fundul unui rau. Corect este 'dragile'.
Atunci cand planificati o iesire la o cafenea sau la o cofetarie este impropriu sa spuneti 'cautam locatie'. Pentru ca nu inchiriati cladirea ca sa va petreceti restul zilelor acolo, ci beti doar un suc (nu altceva, sper). 'Locatie' inseamna spatiu pentru inchiriat.
Corect este 'Ce faci, papusa?' nu 'Ce faci, papuse?'. 'A'-ul din final nu este taranesc, asa cum v-ati fi asteptat. Sfatul meu este sa gasiti un apelativ ceva mai original (mai spesal) daca nu vreti sa vi se raspunda cu 'Bine, papusel.' plus un ghiozdan sau o geanta in cap.
'Serviciu' si nu 'servici' - fie ca e vorba despre locul unde va veti castiga painea (daca promovati examenul de evaluare nationala) sau serviciul de cafea pe care mama il va arunca in capul vostru, pe langa alte obiecte avute la indemana (daca nu il promovati).
Structura 'Vizavi de problema discutata anterior...' poate fi tradusa doar asa: 'peste strada de problema discutata anterior...'. Pentru ca 'vizavi' nu inseamna decat 'peste strada', contrar parerii ca un cuvant de origine franceza poate fi abuzat cum avem noi chef. Daca nu aveti probleme peste strada, nu-l folositi.
'Sa aiba' si nu 'sa aibe'. Ca sa nu mai vorbim de si mai uraciosul 'sa aive'. De asemenea, 'Vroiam sa va rog sa ma invoiti...' este gresit. 'Voiai' sa spui ceva, iar eu voiam sa te exprimi corect si sa fii prezent la ora.
Stiti momentele alea in care cuvantul pe care il scrieti are ca ultima litera un 'i' si voi nu stiti daca trebuie sa stea singur sau sa isi mai aduca vreo 2-3 prieteni? Ei bine, totul este stiinta.
Pentru a nu fi incult, trebuie sa citesti.
Nu fi nerabdator, fii precaut.
Nu e important a sti cate postari sunt pe facebook intr-o zi, ci este important sa stii lectiile la limba romana.
Verbul 'a fi', de obicei, da cea mai mare bataie de cap - 'A fi sau a nu fi corigent, aceasta-i intrebarea'.
Se scrie 'fii', cu doi i, numai la:
- imperativ afirmativ: Fii cuminte!
- conjunctiv prezent, forma afirmativa si forma negativa: Vreau sa fii cuminte. Vreau sa nu fii obraznic.
- viitorul format de la conjunctiv: o sa fii, nu o sa fii.
In rest e 'fi', cu un singur i:
- infinitiv: a fi;
- imperativ negativ: Nu fi obraznic!;
- conditional prezent: as fi, ai fi;
- conditional perfect: as fi fost, ai fi fost, ai fi spus, ai fi facut;
- conjunctiv perfect: sa fi stiut, sa fi fost, sa fi avut;
- viitor: voi fi, vei fi;
- verb + FI: pot fi, poti fi, sa poata fi, sa poti fi, vei putea fi.
De asemenea, substantivele masculine cu radacina terminata in -i au la plural nearticulat -ii (i din radacina + i desinenta de plural) si la plural articulat -iii: copil - copii - copiii.
Copiii invata cu drag la limba romana (primul i face parte din radacina, al doilea i este desinenta de plural, iar al treilea i este articol hotarat).
Structura 'Aveti detalii in atasament' se regaseste in aproape toate mail-urile. Exista o problema totusi: atasament inseamna 'afectiune (puternica si durabila) fata de cineva sau ceva. - Din fr. attachement.' Asa ca daca nu vreti sa includeti sentimentele in afaceri poate schimbati structura in 'Aveti detalii in fisierul atasat' atunci cand va veti depune CV-urile."
Ramona-Elena Chifan este de patru ani profesoara de Limba si literatura romana, si de Limba engleza la Scoala Gimnaziala Ciurea (din comuna Ciurea), judetul Iasi.//
Am distribuit pe fb. Foarte important pentru multa lume ce tasteaza...
RăspundețiȘtergereINCERTITUDINI30 iunie 2013, 17:25
ȘtergereAm citit mai multe comentarii despre fascinanta lecție a tinerei noastre colege!
M-a distrat, dar m-a și pus pe gânduri intervenția unui domn,care se oferă să-i plătească profesoarei niște lecții de gramatică,prin care ea să se adreseze unor jurnaliști dintr-un oraș foarte important.
Se subînțelege de ce respectabilul domn ar vrea să sponsorizeze acțiunea!
Foarte interesant :)
RăspundețiȘtergereDa! eu zic că este meritoriu gestul tinerei profesoare, în condițiile în care a scrie( dar și a vorbi ) românește se dovedește o treabă dificilă.
ȘtergereCând spun asta, mă gândesc la cei care au început să vorbească un fel de „păsărească„, amestecând, voit sau doar ei știu de ce, expresii englezești cu puține( din ce în ce mai puține)cuvinte românești.
Mă întreb dacă unii se rușinează să vorbească românește, pentru că astfel își trădează originea sau vorbesc pestriț, pentru că nu știu să se exprime corect în limba maternă.
În semn de admirație pentru gestul ei inspirat, am ales ca motto cuvintele unui mare poet român modern și versurile altui înflăcărat iubitor al graiului străbun, , turnate în ritmul iubirii de neam!
Bun articolul, însă păcat că nu are diacritice. Mai ales că e vorba de limba română.
RăspundețiȘtergereDa, aveți dreptate.
RăspundețiȘtergereCând am citit articolul care a fost preluat/discutat/ apreciat de atâta lume, chiar m-am întrebat de ce autoarea n-a făcut efortul de a folosi diacritice.
p.s. în urmă cu doi/trei ani, o persoană, care ca vârstă mi-ar fi putut fi elevă, m-a certat aspru, că scriu fără diacritice, drept care m-am învățat( rapid) minte!
Mi-a placut lectia de limba romana. Unii dascali au un devarat har in a-si face cunoscute ideile, astfel incat sa fie acceptate si sa fie pe intelesul elevilor, iar doamna aceasta are un astfel de dar.
RăspundețiȘtergereEu cred că și vremurile creează oameni. Pe măsura lor.
RăspundețiȘtergereÎmi place că există această tânără profesoară!
Vă mulţumesc din suflet, doamna Gina pentru lecţia de, limba romana, chiar avem nevoie unii din noi, din când în când de ea, pentru că de multe ori ne grăbim să scriem şi nu mai recitim ce-am scris şi greşim de cele mai multe ori involuntar!
RăspundețiȘtergereO seară minunată vă doresc, doamna Gina, cu mult drag! :)
Eu cred că avem mare nevoie de asemenea lecții, dragă Ștef!
RăspundețiȘtergere